DELF A2 レッスン5 : 夕食どきの会話
マリーとクリストフは、帰宅しました。
二人は夕飯を作っています。
Marie et Christophe sont de retour chez eux.
Ils préparent le diner.
*ページの一番下にあるコメント欄で質問ができます。
もし何か分からないことがあれば、遠慮なくコメントしてくださいね。
会話文
Marie :
Qu’est-ce qu’on fait à manger ce soir ?
Christophe :
Je n’ai pas envie de cuisiner ce soir. On commande un plat ?
Marie :
Non. Tu as toujours la flemme. Mais ce n’est pas bon pour la santé.
Christophe :
Ouais… Tu veux manger quoi ?
Marie :
Une énorme salade au fromage.
Christophe :
D’accord chef. Au travail.
Marie :
Merci mon chéri, tu es adorable. Je vais ouvrir la bouteille de vin.
Christophe :
La bouteille de vin qui était sur la table ?
Marie :
Oui, la bouteille que j’ai achetée aujourd’hui.
Christophe :
Je l’ai mise dans le placard.
Marie :
Ok. Tu veux un verre ?
Christophe :
Oui, avec plaisir.
Marie :
Alors, il est comment ?
Christophe :
Ouah. Il est délicieux, très fruité.
Marie :
Tu vois, c’était une bonne idée cette bouteille à 25 euros…
Christophe :
Oui. Avec des framboises en plus c’était parfait.
Marie :
Très drôle… (ironie).
マリー:
今日の夜ごはん、なににする?
クリストフ:
今日は料理したくないなあ。なんか頼んじゃう?
マリー:
だめだよ。クリストフはいつもそうやって面倒くさがるけど、身体に良くないよ。
クリストフ:
まあねえ…マリーは何が食べたい?
マリー:
チーズのサラダをたっぷり。
クリストフ:
かしこまりました、シェフ。とりかかるか。
マリー:
ありがとう、シェリ※、やさしい。私はワインを開けようっと。
(※シェリ…直訳すると「愛しい人」という意味ですが、フランス人はカップル間でこう呼び合うのが一般的です)
クリストフ:
机の上にあったワイン?
マリー:
うん、私が今日買ったやつね。
クリストフ:
僕が棚にしまっちゃった。
マリー:
了解。クリストフも一杯飲む?
クリストフ:
うん、喜んで。
マリー:
それで、どう?
クリストフ:
うーん、おいしいね。すごくフルーティ。
マリー:
でしょ。25ユーロのワイン、良いアイデアだったでしょ。
クリストフ:
そうだね。フランボワーズがあれば完璧だったけどなあ。
マリー:
おもしろ~い(皮肉)
単語と表現
※表は横にスクロールできます。
faire quelque chose à manger | 何か食べるものを作る |
avoir envie de | ~が欲しい、~したい |
cuisiner | (動)料理する |
commander | (動)注文する |
un plat | (名)料理 |
toujours | (副)いつも |
la flemme | (名)怠惰 |
avoir la flemme | おっくうになる、面倒くさがる |
la santé | (名)健康 |
bon pour la santé | 健康に良い |
énorme | (形)大きな |
une salade | (名)サラダ |
adorable | (形)すてきな、すばらしい |
ouvrir | (動)開ける |
une bouteille de vin | ワインボトル |
ouvrir une bouteille | 瓶を開ける |
une table | (名)机 |
acheter | (動)買う |
mettre | (動)置く |
un placard | (名)棚 |
un verre | (名)グラス |
délicieux / délicieuse | (形)おいしい |
fruité(e) | (形)フルーティな |
une bonne idée | 良いアイデア |
parfait(e) | (形)完璧な |
今日のポイント
avoir envie de + 動詞の不定詞
「avoir envie de + 不定詞」は、要望を示す時に使います。
vouloirと同じ意味ですが、より感情的に強い要望を持っている時に使います。
例:
J’ai envie de cuisiner.
Je n’ai pas envie de cuisiner.
関係代名詞 qui
2つの文で続けて同じ名詞が出てくる時、フランス語では、単語の繰り返しを避ける傾向にあります。
その単語が、2文目において主語の役割をしているのであれば、関係代名詞quiを使って、2つの文章を繋げることができます。
例:
Je vais ouvrir la bouteille. Elle était sur la table.
2文目では、ボトルという名詞を主語にして elle で置き換えています。
関係代名詞 qui で繋げると、このように1文で表現することができます。
例:
Je vais ouvrir la bouteille qui était sur la table.
関係代名詞 que
2つの文で続けて同じ名詞が出てくる時、フランス語では、単語の繰り返しを避ける傾向にあります。
その単語が、2文目において直接目的語の役割をしているのであれば、関係代名詞queを使って、2つの文章を繋げることができます。
例:
Je vais ouvrir la bouteille. J’ai acheté cette bouteille.
ここでは、cette bottleが直接目的語です。
関係代名詞 que で繋げるとこのようになります。
例:
Je vais ouvrir la bouteille que j’ai achetée.
Bonjour !
今日もフランス語学習、お疲れさまでした。
もし何か分からないことがあれば、このコメント欄で遠慮なく質問してくださいね。
その際、「名前」、「電子メール」、「ウェブサイト」は記入する必要はありません。
また、すべてのコメントは承認制になっていますので、すぐにはページに反映されません。ご了承ください。
それでは、たくさんの質問・コメントをお待ちしております!
Bonne journée !
DELF A2 レッスン5 : 夕食どきの会話 の単語と表現のリストの前半の和訳リストがおかしくなっていると思います。
コメントをいただきありがとうございます!
ご指摘の部分、修正いたしました。