DELF B1 レッスン1 : 引越しをする
マリーとクリストフは、カタログの中から見つけた家を、ついに買うことにしました。二人は引っ越しをします。
Marie et Christophe ont finalement acheté la maison qu’ils ont vue dans le catalogue. Ils emménagent.
*ページの一番下にあるコメント欄で質問ができます。
もし何か分からないことがあれば、遠慮なくコメントしてくださいね。
会話文
Marie :
Et voilà, on y est enfin !
Christophe :
Ouais, avec tous les cartons.
Marie :
Désolée si j’ai pas mal de bouquins…
Christophe :
Bah, moi j’ai énormément de fringues aussi.
…
Marie :
Bon, ici j’aimerais mettre une table et des chaises.
Christophe :
Ça marche ! Ça serait sympa d’avoir un sofa à côté dans le coin aussi.
Marie :
Euh, je préfèrerais une grande armoire là. On pourrait installer le sofa contre le mur plutôt.
Christophe :
Comme tu veux. Et puis je voudrais visiter un peu autour de la maison après.
Marie :
Ah oui, ça me ferait plaisir aussi !
マリー:
はい、やっと着いた!
クリストフ:
うん、段ボール箱いっぱいだけどね。
マリー:
ごめん、私が本かなり持ってるから…
クリストフ:
まあ、僕も大量の服があるからね。
…
マリー:
えーっと、私はここにテーブルと椅子を置きたいと思うんだけど。
クリストフ:
いいね!ここの隅にソファーがあったらいいだろうなあ。
マリー:
うーん、私は大きい棚があったらいいと思ったんだけどな。ソファーは、壁側に置くほうがよくない?
クリストフ:
マリーの好きな感じでいいよ。あとで家の周りを少し探索してこようかな。
マリー:
あー、わたしも行けたらうれしい!
単語と表現
※表は横にスクロールできます。
un carton | (名) 段ボール |
pas mal de | かなりの…、相当な… |
un bouquin | (名) 本 |
énormément de | 膨大な… |
une fringue | (名) 服 |
Ça marche | うまくいっている、いいね |
un coin | (名) 隅、角 |
une armoire | (名) 棚 |
autour de | …の周りで |
Ça me ferait plaisir | 私をうれしくさせる(私はうれしい) |
今日のポイント
不定限定辞
pas mal de + nom / かなりの…
具体的な量についてはわかっていませんが、量が多いことを指します。
“beaucoup de”よりはちょっと少ない量と考えてください。
現在条件法
現在条件法は、なにか希望や可能性を表す時、つまり現実ではないことを話す時に使います。
活用は、動詞の単純未来形をベースに、半過去の語末をくっつけます。
希望をあらわすときの例:
J’aimerais mettre une table. / ここにテーブルを置きたいな。
Je voudrais visiter. / 訪問したいな。
Je préfèrerais une armoire. / 棚のほうがいいな。
Ça serait sympa d’avoir un sofa. / ソファがあったらいい感じだろうな。
Ça me ferait plaisir. / うれしくなるな。
可能性をあらわすときの例:
On pourrait installer le sofa. / ソファを置けるでしょう。
Bonjour !
今日もフランス語学習、お疲れさまでした。
もし何か分からないことがあれば、このコメント欄で遠慮なく質問してくださいね。
その際、「名前」、「電子メール」、「ウェブサイト」は記入する必要はありません。
また、すべてのコメントは承認制になっていますので、すぐにはページに反映されません。ご了承ください。
それでは、たくさんの質問・コメントをお待ちしております!
Bonne journée !